faculty

قسم اللغة العربية وآدابها

جامعة حيفا

top heb

اختر لغتك

جهة إتصال

البروفسور رؤوبين سنير
المنصب الوظيفي:
أستاذ
العنوان:
مجال البحث: الأدب العربي الحديث: الشعر والمسرح، والنتاج الأدبي ليهود العراق.
الطّابق: 15 غرفة: 1511 – بناية أشكول
البريد الإلكتروني:
عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.
رقم الهاتف:
هاتف: 8240072-04 داخلي: 2072

معلومات أخرى

معلومات أخرى:
  • البروفسور رؤوبين سنير                                                                                      

       أنا أستاذ حاصل على درجة الأستاذيّة الكاملة من قسم اللّغة العربيّة وآدابها في جامعة حيفا. أركّز في البحث والتّدريس على الأدب العربيّ الحديث، وخاصّة الشّعر والأدب اليهوديّ-العربيّ. كتبتُ أطروحة الدّكتوراة في الجامعة العبريّة في القدس، ودرّستُ في جامعة تل-أبيب. منذ عام 1989 أنا عضو في هيئة التدريس في قسم اللغة العربية وآدابها بجامعة حيفا. أمضيت فترات بحثية طويلة في عدد من مراكز البحث والمعاهد للدّراسات العليا مثل أكسفورد وبرلين وهارفارد ولايبزيغ وفيلادلفيا ومرسيليا، وكنت أستاذًا زائرًا في جامعة برلين الحرّة، جامعة هايدلبرغ وجامعة جوتنبرج.

    أدرِّس مساقات في مجالات الأدب العربيّ الحديث بفروعه المختلفة، وخاصّة في مجال الشّعر، وأرشِد طلّاب الماجستير والدكتوراه مسلّطًا الضّوء على التّرابط بين الشّعر الحديث والشّعر الكلاسيكيّ. في التّدريس وفي البحث، أحاول التّأكيد على أنّ الشّعر العربيّ، من النّاحية التّاريخيّة والأدبيّة، هو استمراريّة للقديم، وبالتّالي فإنّ أيّ محاولة للفصل بين الشّعر العربيّ في العصور الوسطى والشّعر الحديث وكأنّ هناك قطيعة بينهما هي محاولة مصطنعة، تصعِّب عمليّة فهم السياقات المضمونيّة والشكليّة للشّعر الّذي نُشر منذ أواخر القرن التّاسع عشر حتّى أيّامنا. ليس هناك ولو شاعر عربيّ واحد في العصر الحديث، مهما كان مجدّدا ومبتكِرًا، يكتب دون أن تكون ظلال أفضل الشعراء القدماء بين كلماته. إنّ حقيقة أنّ الشّعر العربي، المكتوب باللّغة العربيّة الفصحى على الأقلّ، قد كُتب بنفس اللّغة ومعجمه الشعريّ لم يتغيّر بشكل جذريّ، تخلق أساسًا موحّدًا للشّعر العربي منذ بداياته حتّى يومنا هذا.

    مجالات بحثي: أركّز على الأدب العربي الحديث بفروعه المختلفة وأترجم منه أيضًا إلى العبريّة والإنجليزيّة كما أترجم الشّعر العبريّ إلى العربيّة. في إطار أبحاثي، تناولت أيضًا العلاقات المتبادَلة بين الأدب العربيّ الرسميّ والأدب غير الرّسميّ للبالغين والأطفال، مثل أدب الخيال العلميّ والأدب البوليسّي والشّعر الشّعبيّ وغيرها. في مجال الأدب العربيّ-اليهوديّ، أركّز على الكتابات باللّغة العربيّة لكُتّاب يهود من أيّام الجاهليّة إلى أيّامنا، وعلى الحقيقة المؤسفة بأنّنا نقترب من الزّمن الّذي سيكون فيه الأدب العربيّ خلوا من الشّعراء والكتّاب اليهود بعد أكثر من 1500 عام من المشاركة الفعليّة. ويعود هذا، بشكل أساسيّ إلى الموقف السّلبيّ للمؤسّسة الثّقافيّة الإسرائيليّة تجاه الثّقافة العربيّة، فمنذ قيام دولة إسرائيل لم يظهر ولو كاتب يهوديّ واحد باللّغة العربيّة ولد بعد عام 1948، مقارنة بالمئات الّذين كتبوا في النّصف الأوّل من القرن العشرين، خاصّة في العراق ومصر، وواصلوا الكتابة بعد تهجيرهم إلى خارج العالم العربيّ، سواء إلى إسرائيل أو بعض دول الغرب، ولكن بعد أن توفّي أغلبهم أصبحت كتابة الأدب العربيّ بأقلام يهوديّة في عداد الماضي.

    من كتبي المختارة الأخيرة

    • אדוניס: מפתח פעולות הרוח (תל אביב: קשב לשירה, 2012)
    • Baghdad ― The City in Verse (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2013).
    • Who Needs Arab-Jewish Identity? Interpellation, Exclusion, and Inessential Solidarities (Leiden: Brill, 2015).
    • מחמוד דרויש: חמישים שנות שירה (תל אביב: קשב לשירה, 2015)
    • Modern Arabic Literature: A Theoretical Framework (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2017).
    • Arab-Jewish Literature: The Birth and Demise of the Arabic Short Story (With an Anthology of 16 Translated Short Stories by Arabized Jews) (Leiden: Brill, 2019).

    من مقالاتي المختارة الأخيرة:

    1. “Baghdad, Yesterday: On History, Identity, and Poetry” [Hebrew], Pe‘amimStudies in Oriental Jewry 125-127 (2010-2011), pp. 97-156.

    2. “‘The More the Vision Increases, the More the Expression Decreases’: Muslim Mysticism Between Experience, Language and Translation” [Hebrew], Jama‘a 19 (2011), pp. 83-133.

    3. “Who Needs Arab-Jewish Identity? Fragmented Consciousness, ‘Inessential Solidarity’, and the ‘Coming Community’ (Part 1),” Journal of Modern Jewish Studies 11.2 (July 2012), pp. 169–189.

    4. “Between Arabness and Zionism: Iraqi-Jewish Writers in Arabic in the 20th Century,” al-KarmilStudies in Arabic Language and Literature 32-33 (2011-2012), pp. 28-73 (English part).

    5. “Who Needs Arab-Jewish Identity? Fragmented Consciousness, ‘Inessential Solidarity’, and the ‘Coming Community’ (Part 2),” Journal of Modern Jewish Studies 14.2 (July 2015), pp. 299-314.

    6. “World Literature, Republics of Letters, and the Arabic Literary System: The ‘Modernists’ in the Defendants’ Bench – A Review Article,” Mamlūk Studies Review XXII (2019), pp. 137-192.

    7. “‘Washing Away the Shame’: A Forgotten Arab-Jewish Author as a Pioneer against Honor Killing,” ShofarAn Interdisciplinary Journal of Jewish Studies 38.1 (2020), pp. 109-145.